Home > Services > Multilingual Marketing

Is your content really speaking to your global markets?

And more importantly are they replying?

 

A translation of carefully crafted content rarely delivers the best results, particularly when your message needs to reach a niche audience, be that B2B or B2C.

 

Instead, consider adopting localisation as a means of conveying the real message embedded in your content and marketing messages. True engagement with your overseas markets will undoubtably create a better ROI.

apio’s solutions

Online shopping from the chair with tablet. View over the shoulder. Living room interior in background.

Case Study: High profile fashion retailer

Our client uses Amazon as their online retail platform to reach their mainland European customers.
 
Like most fashion retailers they update their product range on a weekly basis.

 

But, to capture their customers attention and increase ROI, they adopted creative translation as a means of describing their products in their voice, whilst conveying a description of their product that engages with their customers.

This enables our client to maintain their unique identity and ensure that their brand values are reinforced, enhancing brand loyalty.

 

Creative translation in this instance is a managed service, where apio have built a client-dedicated team (translators and copy editors) with a strong interest in fashion. The service is managed by apio’s in-house team who ensure that the approved Style and TOV is maintained consistently across all languages.

Case Study: Leading global child safety accessory manufacturer

This client presented a more complex challenge.

 

Rebranding created a need to deliver marketing and corporate information in a radically different voice.

 

And with around 30 global markets, this was not a simple task.

 

There was also a need to deliver the solution quickly.

 

Transcreation proved to be the right solution, creating expertly adapted versions of online and offline marketing assets.

 

A key component was the client’s substantial product catalogue. This was recreated for all markets and delivered to the client as print-ready artworks.

 

Following the rebrand - 5 years ago -  we continue to support the client’s need for on-brand content, where accuracy, consistent style and TOV is paramount.

 

Again, we provide a fully-managed service, wherein we provide an asset management system that supports the distribution, validation and approval of newly transcreated content to each market, substantially reducing our client’s workload.

What solution do you need?

We’ve outlined just two solutions.

 

Our approach is to find the right solution for every client, based on individual needs.

 

Your challenge could be related to delivering large volumes of translated content very economically, or targeting a niche audience with complex corporate messages, or localising an advertising campaign. Maybe it’s something quite unique.

 

Talk to us about your challenge. With nearly 30 years’ experience, you’ll be engaging with an expert team.